Branching
Isolated workspaces
Make changes scoped to a particular feature. Make changes independently from colleagues. Work in a siloed environment and when ready, integrate that work back to the main workspace with a "Merge request".
Manage your Laravel translations without exchanging files with your product managers or translators. Manage without a developer.
Automate translation delivery, reduce manual work and minimize errors.
Relinquish control over the translation process with one artisan command.
Focus on building your app while we handle keeping localized contents up-to-date.
Take control over your product's translation process. No need to rely on developers.
Prioritize, track, and manage translations easily thanks to a streamlined workflow.
Focus on the product goal while we handle keeping localized contents up-to-date.
Autonomously change and improve the copy of the product.
Benefit from a dedicated workflow for ensuring context-aware content.
Focus on your audience while we handle keeping localized contents up-to-date.
Boost your productivity with a user-friendly translation interface, built to save you time.
Access full context, historical translations, and helpful tools to help in your work.
Focus on translations while we handle keeping localized contents up-to-date.
Isolated workspaces
Make changes scoped to a particular feature. Make changes independently from colleagues. Work in a siloed environment and when ready, integrate that work back to the main workspace with a "Merge request".
Journey into past changes
For when you want to know exactly, to the letter, what changed and when. For when you want to go back to a previous version of a translation. The past may very well hold the answers you seek.
Ensuring only the final revision get's saved and shared
You are not penalized for having multiple different applications. Create as many projects as you have applications.
You are not penalized for having many contributors. Invite as many users as necessary for a given organization or project.
You are not penalized for localizing your applications. Manage translations for as many languages as necessary.
You are not penalized for simply using... words. Of course, use as many words as your applications requires.
Manage what certain contributors can see or do. Create and assign access levels to contributors as needed.
Ask another team member to review and validate a particular change you made. #teamwork-makes-the-dream-work
An assistant helping you find the best translation
Combining isolated workspaces (branches)
A merge request (MR) is a proposal to incorporate changes from a source branch to a target branch. It's how siloed environments are combined together.
Know when the wrong key has been used
Get reports when your application is attempting to use nonexistent translation keys. Extremely useful for knowing if your users are seeing unintended contents.
Propose alternative translations
Instead of directly changing a translation, you may propose alternatives. Others on the team may then choose which of the proposed alternatives to keep.
Prices designed to be worth your time. Pays for itself in the time it takes to send that pesky `final_homepage_translations_v4_bis.xlsx` spreadsheet to Pierre or Jean, the Product Owners.
average hourly salary of a developer in the US
Based on theThe only year we do Black Friday deals